魔物狩猎者路西法卡牌资料汇总,该卡的人物可谓是鼎鼎大名,有着深厚的故事背景,而此卡的战斗力在游戏中也算可圈可点,属于强力的物理卡牌,物理防御也很不错,速度也很高。
在古希腊神话中,路西法名为晨曦之星(破晓的带来者),即黎明前除了月亮之外在天空中最亮的星体-金星。古罗马天文学家发现,金星、维纳斯实为同一颗星,因此有不少诗人将爱神“维纳斯”又名“路西法”。路西法原为上帝身边最美丽最权势者。
神话资料
路西法,也可译为鲁斯化。是中国天主教会的通用翻译版本。“路西法曾经是天堂中地位最高的天使,在未堕落前担任天使长的职务。圣经《以赛亚书》第14章第12节有对路西法堕落前的描述,通常指被逐出天堂前的魔鬼撒旦。
Lucifer意为晨星、金星;撒旦
路西法的来源分两个说法,一是翻译问题,同时断章取义。
“路西法”是拉丁语Lucifer转汉语的音译。而旧约原本是希伯来语,读音不是“路西法”。
最初起源于旧约圣经以赛亚书第十四章,“明亮之星,早晨之子。”希伯来原文字为“הילל בן שחר”(helel ben-shachar )读作赫莱尔 本 沙哈尔,意思为照耀(发光)的星,黎明之子。其中被其中的“הילל”(helel)即是“路西法”这个词的最初形态。
原文是讽刺巴比伦王的,“明亮之星,早晨之子啊,你何竟从天坠落?你这攻败列国的何竟被砍倒在地上?”
这里的“明亮之星”就是“路西法”。准确的说,是路西法的发音。其原文希伯来语里并不是特指名字,而是指“晨星”。
原本希伯来文里是“Helel”。
接着经由希腊语翻译“eosphoros”。
再转拉丁语武加大译本翻译时就变成了“lucifer”读音变成了“路西法”,但意思还是“晨星”。也就是说,此时的“路西法”还只是拉丁语里“晨星”的音译而已。
但是在拉丁语往下翻译时出了岔子,KJV英王钦定本,在翻译时完全没有动这个词,直接就用了拉丁语“Lucifer”。在翻译中,词汇完全不变的只有一种东西,名字。在这时路西法才正式出现。由星辰,被拟人化为人。接着糅杂了大量其它的神话,路西法的形象逐渐丰满。
第二种说法
希伯来字“הילל”(helel)没有用在旧约其他经节。很多解经家,不论古今,都认为是指金星。这个诠释是早期希腊文,以及拉丁文武加大译本翻译这个字的根据。
多数现代解经家认为以赛亚使用了为人熟知的神话故事,比喻巴比伦王的背叛与狂妄造成的悲惨后果,即迦南神话中有个晨星之神“Helel”嫉妒太阳神的荣光,在征战中落败被从天上摔下。不过已知的文献找不到“Helel”背叛的故事佐证。
关于路西法一词,解经家有两种解释
其一认为明亮之星是影射巴比伦王。
其二认为明亮之星是影射巴比伦王的同时也暗指撒旦。
堕天使路西法(明亮之星拉丁语读音)源自第二种解释,路西法作为表述撒旦过去荣光与堕落原因的"名字"。
卡牌资料:
卡牌属性:
名称 | 路西法 | 星级 | ★★★★★ | 属性 | 暗 | ||
区域 | 5月19日-6月2日15点的活动卡(必杀场精英) | ||||||
介绍 | 其名为光之使者之意。虽然是最优秀的天使,但背弃了其父创世主,堕落了。 | ||||||
等级属性 | |||||||
HP | MP | 攻击力 | 防御力 | 速度 | 智慧 | 总和 | |
初级属性 | 1280 | 940 | 1380 | 1160 | 1290 | 1020 | 7070 |
满级属性 | 3200 | 2350 | 3450 | 2900 | 3225 | 2550 | 17675 |
卡牌技能:
1级:先攻
15级:强物理+3
30级:暗+3
40级:强物理+4
50级:智慧+25%
70级:背水一击
卡牌特点:从卡牌的的基本属性上来看,此卡无疑是一张极为优秀的物理菜刀卡牌,有着极高的攻击力和速度,而且自身的HP属性以及物理防御都很高,唯一不足的就是自绘属性和MP都比较的弱,面对强力的魔法技能流卡牌,抵抗能力较弱,因而小编ppcat推荐大家保留先攻、强物理+4以及转生之后的背水一击,转生之前,想要该卡抗击打能力更强的话,选择智慧+25%,小编推荐保留强物理+3的技能。